Le jury des Sheikh Zayed Book Award a dévoilé les lauréats 2024 de ses sept catégories. L’égyptienne Reem Bassiouney remporte la catégorie littérature pour « Al Hawalni, La trilogie Fatimide ».Les gagnants seront honorés lors de la Foire internationale du livre d’Abu Dhabi le 30 avril.
Reem Bassiouney est primée dans la catégorie littérature pour « Al Halwani, La trilogie Fatimide »(Nahdet Misr 2022) .Sous fond de fiction, elle raconte l’Histoire de l’Egypte à travers ses citoyens et des évènements historiques de la période de la dynastie fatimide (969 à 1171).
Lire aussi : Jokha Alharthi, lauréate du Prix de la littérature arabe
Voici les noms de lauréats 2024 par catégorie:
Catégorie culture arabe dans une autre langue : The Formation of Post-Classical Philosophy in Islam, de Frank Griffel (Allemagne) publié en anglais par Oxford University Press en 2021.
Catégorie traduction : Dr Ahmed Somai (Tunisie) pour sa traduction de l’italien vers l’arabe de « La Scienza Nuova/ Al-Ilm al-Jadeed, de Giambattista Vico » publié chez Adab Publishing and Distribution en 2022.
Catégorie édition de manuscrits arabes : « Muwashah et musique maqam arabophone entre théorie et pratique »,de Dr Mustafa Said (Egypte) paru chez ElAin Publishing en 2023.
Catégorie jeune auteur : «Le paysage morisque »,récits d’expulsion dans la pensée espagnole moderne, de Dr Houssem Eddine Chachia (Tunisie) publié par The Center for researh and knowledge intercommunication en 2023.
Catégorie édition et technologie : La maison d’édition Bayt Elhekma pour Les industries créatives – Chine, encourageant le dialogue interculturel entre la Chine et le monde arabe.
Catégorie contribution au développement des nations : « Nos géographies – Héritage des générations », de Dr Khalifa Alromaithi (Emirats Arabes Unis) paru chez Austin Macauley Publishers en 2022.
Lire aussi : Amine Al Ghozzi, lauréat du Prix de littérature de l’UE
Parmi les objectifs de ce prix le plus prestigieux du monde arabe ,promouvoir et rendre hommage aux auteurs, traducteurs et éditeurs qui contribuent à la culture et au savoir du monde arabe. La reconnaissance de ces œuvres représente également une main tendue vers les éditeurs français pour leur donner envie de les traduire et les publier grâce à des aides financières.